Поиск по сайту    



Популярное за сегодня


Это интересно!


Интересное

Облако тегов


Новинки


Полезное

AdSense block #1

Профессия путешественник

Как же общались древние люди племени тумбо-юмбо с заморским племенем юмбо-тумбо? Вот-вот! Сразу делаем вывод, что переводчики появились в те далекие времена, когда люди изобрели первые средства передвижения и отправились на своих плавсредствах посмотреть на чужестранные чудеса.

Переводчики всегда были в почете. Так осталось и до сих пор. Они востребованы в туристическом бизнесе, в политике, в торговле и практически любой другой сфере деятельности. Никакой технический прогресс не способен заменить их работу. Не изобрели пока таких суперроботов. И у вас есть шанс стать востребованным и незаменимым. Если вы решили отложить в сторону вакансии агент и серьезно подумать о карьере переводчика, нужно определиться со специальностью.

Что выберете вы?

Всех переводчиков можно разделить на две группы: синхронных и письменных. Первые делятся на устных и последовательных. Вторые — на переводчиков технической и художественной литературы. Конечно, может показаться, что один переводчик в состоянии выполнить все виды переводов. Но это не так. Если вы собираетесь работать в туристическом бизнесе, нужно хорошо освоить устный перевод. А работа в иностранной компании, скорее всего, потребует письменных навыков. Даже составление резюме на работу образец которого можно скачать в Интернете, потребует минимальных знаний грамматики.

Первые шаги

Прежде всего, обязательно идеальное знание родного языка. По этому предмету должны быть наивысшие баллы. То же, естественно, касается и иностранных языков. Дополнительные занятия с репетитором не помешают. Чтобы без проблем поступить в ВУЗ, надо как минимум в течение двух лет заниматься с ним два раза в неделю по полтора часа. Смотрите фильмы, читайте литературу, слушайте музыку на иностранном языке. Это уж точно пригодится.

Обучение

Будущие переводчики осваивают профессию на отделениях РГФ, в институте иностранных языков, на факультете военных переводчиков, а также в институте международных отношений. Но если вы решили стать синхронным переводчиком и работать в туризме, то следует поступить в ВУЗ, где иностранный язык преподается на очень высоком уровне. Ваша первостепенная задача — грамотно выбрать учебное заведение. Только будьте готовы к тому, что там огромный конкурс. Но ведь вы хотите получить интересную работу и, возможно, стать профессиональным путешественником.

 

По материалам: http://www.job.ru

Эта статья была опубликована в Туризм и отдых и помечена , . Постоянная ссылка.
AdSense block #2

Comments are closed.