Чешский язык достаточно сложен, поэтому перевод с русского на чешский доступен не многим и только профессионалам. В мире существует больше 10 миллионов человек, которые свободно разговаривают на чешском языке. Почти все они проживают в Чехии.
Чешский язык подразделяется на несколько групп основных диалектов:
— Чешский основной диалект
— Гавацкий
-Ляшский
-Моравско – словацкий
Переводом чешского языка должны заниматься только профессионалы, которые смогут перевести текст с сохранением смысла текста.
Зачастую многим фармацевтическим компаниям требуются переводы текстов медицинской направленности с или на чешский язык.
Для того чтобы заниматься таким переводом, нужно быть не только абсолютно грамотным в двух языках, но и «подкованным» в медицинской сфере. Зачастую в большинстве текстов на медицинские или фармацевтические темы используются слова или выражения, которые перевести с или на чешский язык достаточно сложно, не имея знаний в области медицины. В связи с этим существуют специалисты с мед. образованием , которые занимаются переводом текста только мед. направленности.
С переводами нотариально заверенных текстов, например такими как получить чешское гражданство, так же периодически возникают проблемы. Иногда требуется перевести абсолютно ценный и важный документ или свидетельство, в которых так же часто употребляются трудно переводимые словосочетания и предложения. Что бы не возникало трудностей, переводом нотариально заверенных бумаг занимаются юридически –грамотные переводчики.
Как правило, такие переводы с или на чешский язык наиболее пользуются спросом, т.к. периодически необходимо переводить такие документы как паспорт, свидетельство о браке/рождении/смерти, дипломы и сертификаты об образовании.
Не следует заниматься переводом текста важных документов самостоятельно, наверняка у вас могут возникнуть трудности. Поэтому лучшим вариантом для вас станет обращение в специальную фирму по переводу текстов http://podebrady.ru/.